13.04.2017

Коран С Преводом Богуславского

Коран - Все для студента. Пер. Богуславского. Прежде всего необходимо было исследовать все существующие на сегодня русские переводы Корана, изучить научную литературу по этой проблеме. Многие исследователи, работавшие с русскими переводами Корана, считают наиболее удачным и близким к тексту содержания святого Корана перевод Дмитрия Богуславского, выполненный более ста лет назад. Этот перевод в то же время имеет и свою особенность, будучи прямым переводом арабского текста на русский язык. Востоковеды, работавшие с разными вариантами переводов Корана, утверждают, что написанные Богуславским примечания и комментарии являются великолепным резюме всех тефсиров, написанных ко времени жизни автора. В итоге, приняв во внимание все отмеченные учёными преимущества этой работы, руководство нашего издательства пришло к единодушному мнению о необходимости подготовки к изданию именно перевода Д.

Коран С Преводом Богуславского

Богуславского. Рукопись работы Богуславского сегодня хранится в Санкт- Петербургском филиале Института востоковедения Российской академии наук. Текст перевода Богуславского был тщательно изучен и обработан группой учёных- исламоведов, владеющих русским языком. Не подвергая перевод в целом никаким изменениям, в текст введены лишь некоторые технические дополнения. Научный совет редакционной коллегии издательства преследовал при этом одну единственную цель – обеспечить читателям наиболее удобное пользование переводом. Эти дополнения заключаются в следующем: - Экземпляр арабского текста Корана, который был взят Богуславским за основу своего перевода, количеством и нумерацией стихов (аятов) в некоторых сурах не соответствует Корану, допущенному сегодня к изданию во всем исламском мире.

Купить книгу «Коран. Перевод смыслов и комментарии» автора и другие. Переводы Д.Н.Богуславского, И.Ю.Крачковского, М.-Н.Османова - это .

Для того, чтобы данное несоответствие не приводило к путанице и текст перевода полностью совпадал с текстом святого Корана, имеющийся в руках наших читателей, нумерация аятов и их количество в одиннадцати сурах (. Текст отпечатан в святой Медине.- Арабский текст Корана расположен в книге в верхней части страницы, а её перевод на оставшейся части этой же страницы. Нумерацию стиха в арабском тексте, как и во всех вариантах Корана, сохранили в конце каждого аята. В русском переводе порядковый номер стиха выделили жирным шрифтом в начале данного аята.- Арабский текст Корана и перевод старались отпечатать более крупным шрифтом для удобства наших читателей.- Примечания автора, включающие в себя в основном информацию из доступных к тому времени тефсиров, мы сочли удобным расположить в конце издания.- В начале книги опубликован список названий сур Корана, с указанием их страниц, в конце книги размещён список названий сур в их алфавитном порядке.- Указатель имён, географических названий и терминов находится в конце книги. Содержание: Содержание.

Коран С Преводом Богуславского

От издателя. О Дмитрии Богуславском. Предисловие переводчика. Коран. О Коране (на арабском языке)Примечания. Указатель имён собственных.

Можно скачать Коран на русском языке от разных авторов бесплатно. Кроме того, эта книга является первым поэтическим переводом Корана на . В Константинополе Богуславским был подготовлен и перевод Корана, попавший в мои руки, – труд, который дает полное право этому генералу на . Богуславского.

Указатель этнических названий. Содержание Корана (на арабском языке)Алфавитный указатель сур Корана (на арабском языке)Указатель сур Корана. Кнопки Социальных Сетей тут. Алфавитный указатель сур Корана.